Mostrando entradas con la etiqueta Pensilvania. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Pensilvania. Mostrar todas las entradas

jueves, 26 de febrero de 2015

Locuciones para el Mundo - Mensaje del 16 al 19 de Febrero del 2015



Vidente: Alma escogida, en Estados Unidos / Director espiritual: Monseñor John Esseff, sacerdote diocesano de Scranton, Pensilvania


Mensajes del 16 – 19 de febrero de 2015.


El Camino Hacia la Luz

4. La Llama y la Vela
16 de febrero de 2015
María

(The path of light is my gift to those who accept me. Many set me aside, as if I were not important in the Father’s plan. Others see no need to call upon my help. If you are one of these, it is specifically for you that I speak today. Without me, you can certainly walk a road to the Father through Jesus, but that road is hard to find and difficult to walk.)

El camino hacia la luz es Mi regalo para aquellos que me aceptan. Muchos me dejan de lado, como si Yo no fuera importante en el plan del Padre. Otros no ven la necesidad de pedir Mi ayuda. Si son alguno de estos, es específicamente para ustedes que Yo hablo hoy. Sin Mí, ustedes pueden ciertamente recorrer un camino hacia el Padre a través de Jesús, pero ese camino es difícil de encontrar y duro de recorrer.

(The heavenly Father foresaw this present time of darkness brought about by the cleverness of Satan’s plan. For this moment of history, God reserved a new and special light, a candle burning brightly which each person can hold. Is that not what you yourselves do? When the lights go out, you use candles, because there is no central light. So each person carries their own lit candle and all feel safe.)

El Padre Celestial previó este tiempo presente de oscuridad provocada por la astucia del plan de satanás. Para este momento de la historia, Dios reservó una luz nueva y especial, una brillante vela encendida que cada persona puede sostener. ¿No es eso lo que ustedes mismos hacen? Cuando hay corte de luz, ustedes usan velas, porque no hay electricidad. Así cada persona lleva su propia vela encendida y todos se sienten seguros.

(Picture me as the Heavenly Father’s candle and Jesus as the flame. Can you have the flame without the candle? I am not the flame. Jesus is the flame, but I am the candle, easily available to all who accept me. The candle comes first, then the flame. Who would try to take the flame into their own hands? That is foolishness. Only harm would result.)

Imagínenme como la vela del Padre Celestial y a Jesús como la llama. ¿Pueden tener la llama sin la vela? Yo no soy la llama. Jesús es la llama, pero Yo soy la vela, fácilmente disponible para todos los que me acepten. La vela viene primero, luego la llama. ¿Quién trataría de tomar la llama con sus propias manos? Sería una tontería. Sólo haría daño como resultado.

(How long will the candle burn? How bright will be its flame? I am the Father’s candle and I will burn as long and as brightly as each one needs. I am Immaculate. The light will be pure, piercing and totally able to lead you. When the night grows darker, I will burn more brightly. When the wind comes, I, myself, will protect the flame. Even if the flame goes out, I will ask the heavenly Father and He will light your candle again.)

¿Qué tanto arderá la vela? ¿Cuán brillante será su llama? Yo soy la vela del Padre y arderé tanto y tan brillantemente como cada uno lo necesite. Yo soy la Inmaculada. La luz será pura, penetrante y totalmente capaz de conducirlos. Cuando la noche oscurezca, Yo arderé más brillante. Cuando el viento sople, Yo misma protegeré la llama. Incluso si la llama se apaga, le pediré al Padre Celestial y Él encenderá sus velas otra vez.

(The time is now because you must get your candle before the darkness comes.)

El tiempo es ahora porque deben conseguir sus velas antes de que llegue la oscuridad.

(Comment: So many object to or do not see the need for devotion to Mary. Here, Our lady lowers herself, calls herself just a candle. But how needed, so each person can have the flame!)

Comentario: Hay tantos que objetan o no ven la necesidad de la devoción a María. Aquí, Nuestra Señora se abaja, llamándose a Sí misma sólo una vela. ¡Pero cuán necesaria, para que cada persona pueda tener la llama!

5. Hágase la Luz
17 de febrero de 2015
María

(Those who seek the light need only allow themselves to be drawn and led by it. The Father has created you for light. He, Himself, is eternal light, shining from all ages. His first words were, “Let there be light”. He has formed in His only Son, Jesus, the new kingdom of light, the only hope for a world plunged into darkness.)

Aquellos que buscan la luz sólo necesitan permitirse a sí mismos ser atraídos y conducidos por ella. El Padre los ha creado a ustedes para la luz. Él mismo es la Luz Eterna, brillando desde todas las eras. Sus primeras palabras fueron, “Hágase la luz”. Él ha formado en Su Unigénito Hijo, Jesús, el nuevo Reino de la Luz, la única esperanza para un mundo sumergido en la oscuridad.

(I preach this kingdom and open its doors right now. Where are these doors? Just follow my voice. My words will lead you. Right now, you cannot see, so let your ears be open to my words. They will bring you to the doors of sight. Let me begin.)

Yo predico este Reino y abro sus puertas ahora mismo. ¿Dónde están estas puertas? Sólo sigan Mi voz. Mis palabras los conducirán. Ahora mismo, ustedes no pueden ver, por tanto, dejen sus oídos abiertos a Mis palabras. Ellas traerán las puertas a su vista. Comencemos.

(You are absorbed by a darkness that you do not even perceive. The daily cares, the anxieties, and the attempts to gain security absorb the heart. Every hour is filled, so little time, sometimes none, given to the light.)

Ustedes son absorbidos por una oscuridad que ni siquiera perciben. Los cuidados diarios, las ansiedades, y los intentos de obtener seguridad, absorben el corazón. Cada hora está llena, y tan poco tiempo, a veces ninguno, es dado a la luz.

(Now, you hear my voice saying, “Come over here. Stay a moment. Do not rush headlong”. What do I ask of you? Just a moment, a time to invoke me, to call on me with faith. I ask some quiet moments, some stillness, an absorption into the light of prayer which has greater power to absorb you than the darkness. Only I can bring you this light, Jesus, my Son. The Father has placed Jesus in my heart, where all are called to receive. You only escape darkness by coming into light and you cast out darkness only by grasping the light. All other efforts will completely fail.)

Ahora, ustedes oyen Mi voz diciendo, “Vengan por aquí. Quédense un momento. No se precipiten”. ¿Qué es lo que les pido? Sólo un momento, un tiempo para invocarme, para llamarme con fe. Yo pido algunos momentos de tranquilidad, algo de quietud, una absorción en la luz de la oración que tiene un poder más grande para absorberles, que la oscuridad. Sólo Yo puedo traerles esta luz, Mi Hijo Jesús. El Padre ha colocado a Jesús en Mi corazón, donde todos están llamados a recibir. Ustedes sólo escapan de la oscuridad viniendo hacia la luz y ustedes echan fuera la oscuridad únicamente aferrando la luz. Todos los demás esfuerzos fracasarán completamente.

(Now, I speak the most precious words of all. In the beginning, all was darkness until God said “Let there be light”. As the new darkness comes, the Father has given me the privilege, the task, the call, even the command, to use His words, “Let there be light”. Through these locutions, I am saying those words day after day, in numerous images and teachings. Now, I say it to you, “Let there be light”. I will always say those words. They are my daily, constant blessing. “Let there be light”.)

Ahora, Yo digo las palabras más preciadas de todas. En el principio, todo era tinieblas hasta que Dios dijo “Hágase la luz”. Mientras la nueva oscuridad llega, el Padre me ha dado el privilegio, la tarea, el llamado, incluso el mandato, de usar Sus palabras, “Hágase la luz”. A través de estas locuciones, Yo estoy diciendo aquellas palabras día tras día, en numerosas imágenes y enseñanzas. Ahora, se las digo a ustedes, “Hágase la luz”. Yo siempre diré aquellas palabras. Ellas son Mi diaria, constante bendición. “Hágase la luz”.

(Comment: In this Marian Age, the Father has given Our Lady many special privileges to help us in our darkness.)

Comentario: En esta Era Mariana, el Padre ha dado a Nuestra Señora muchos privilegios especiales para ayudarnos en nuestra oscuridad.

6. Un Camino Revelado a los Pequeños
18 de febrero de 2015
María

(The path of light is a road filled with blessings which are hidden from the proud but revealed quickly to the little ones who want to walk my ways.)

El camino de la luz es un camino lleno de bendiciones que están escondidas de los orgullosos pero reveladas rápidamente a los pequeños que quieren recorrer Mis caminos.

(First, they see that I am with them in every danger, always protecting them from the harm which is caused by others or by their own foolish decisions.)

Primero, ellos ven que Yo estoy con ellos en todos los peligros, siempre protegiéndoles del daño que es causado por otros o por sus propias decisiones tontas.

(Second, they experience my constant encouragement. They know that when the great problems come upon them, that I will be there to help carry them. Third, they often experience my presence, as warmth or a peace comes over them. This quiets their fears and allows them to choose the right road.)

Segundo, ellos experimentan Mi constante estímulo. Saben que cuando los grandes problemas vienen sobre ellos, Yo estaré allí para ayudarles a llevarlos. Tercero, a menudo experimentan Mi presencia, como calor o una paz que viene sobre ellos. Esto calma sus temores y les permite elegir el camino correcto.

{Thirdly, they know that I will be with them until the end. I will never abandon them until that moment when I embrace them forever and ever. This is the path of light which is open to all the little ones. How do your become “a little one”? This is the great secret. A person must decide to be a “little one” (and everyone in the world can make that decision).}

En tercer lugar, ellos saben que Yo los acompañaré hasta el fin. Yo nunca los abandonaré hasta ese momento cuando los abrace por los siglos de los siglos. Este es el camino de luz que está abierto para todos los pequeños. ¿Cómo convertirse en “un pequeño”? Este es el gran secreto. Una persona debe decidir ser un “pequeño” (y cada persona en el mundo puede tomar esa decisión).

(First, they must see that their own strength and their own intellect are unable to overcome all their difficulties.)

Primero, ellos deben ver que su propia fuerza e intelecto son incapaces de superar todas sus dificultades.

(Second, they must be filled with hope, that I hear their every cry.)

Segundo, ellos deben estar llenos de esperanza, que Yo escucho cada uno de sus ruegos.

(Third, they must walk in my ways, according to my truths. This is the great illumination that takes place in the heart, when the person allows me to place my new light within them.)
Tercero, ellos deben ir por Mis caminos, de acuerdo a Mis verdades. Esta es la gran iluminación que toma lugar en el corazón, cuando la persona permite que Yo coloque Mi nueva luz dentro de ella.

(Now, they are my little one, able to walk my path of light.)

Ahora, ellos son Mis pequeños, capaces de recorrer Mi camino de luz.

(Comment: Our Lady gives a very simple teaching that anyone can follow.)

Comentario: Nuestra Señora ofrece una enseñanza muy simple que cualquier persona puede seguir.

7. Luz Para la Hora de la Oscuridad
19 de febrero de 2015
María

(The path of light is open to all, but it is found most easily by those who walk with others, their hearts joined as one in the most important journey of all. How many gather for other purposes, joined by the hopes of profits or delights. They constantly move along those roads which the world points out to them. How few join their hearts to walk the path of light. This is the great secret that I am trying to reveal to the whole world.)

El camino de la luz está abierto a todos, pero es encontrado más fácilmente por aquellos que caminan juntos con los demás, sus corazones unidos como uno solo en el más importante viaje de todos. Cuántos se reúnen para otros propósitos, unidos por la esperanza de beneficios o placeres. Ellos constantemente recorren aquellos caminos que el mundo les señala. Qué pocos unen sus corazones para recorrer el camino de la luz. Este es el gran secreto que Yo estoy tratando de revelar al mundo entero.

(In ordinary times, people do not need my special path of light. The times are normal. The problems can be overcome and the faith sustained. However, these are not the usual times. This is the hour, as Jesus called it.)

En tiempos ordinarios, la gente no necesita Mi camino de luz especial. Los tiempos son normales. Los problemas pueden ser superados y la fe sostenida. Sin embargo, estos no son tiempos normales. Esta es la hora, como Jesús la llamó.

(In the hour of His passion, He told the apostles to stay awake, to pray that they might overcome the trial. They failed and scattered, not grasping the darkness that they would face.)

En la hora de Su Pasión, Él dijo a los apóstoles de permanecer despiertos, de orar para que pudieran superar la prueba. Ellos fracasaron y huyeron, no comprendiendo la oscuridad que enfrentarían.

(People might ask, “Why do I need this path of light?” Because the darkness and the trial of the “hour” is at hand. You must seek out others whose hearts are also seeking the path of light. Join together and I will join with you. The more you are joined, the greater will be the light. When the darkness comes, just remain as one and you will have your light, your little candles burning brightly able to enkindle each other if your flame goes out.)

La gente podría preguntar, “¿por qué necesito este camino de luz?” Porque la oscuridad y la prueba de la “hora” están a la mano. Ustedes deben buscar a otros cuyos corazones también están buscando el camino de la luz. Vayan juntos y Yo me reuniré con ustedes. Cuantos más estén unidos, más grande será la luz. Cuando la oscuridad llegue, simplemente permanezcan como uno y tendrán su luz, sus pequeñas velas ardiendo brillantes, capaces de despertar uno al otro si sus llamas se apagan.

(Comment: Find others who seek the light and pray together regularly. Our Lady’s plan is not complicated.)

Comentario: Encuentren a otros que busquen la luz y recen juntos regularmente. El plan de Nuestra Señora no es complicado.


Traducción realizada por María Isabel.

miércoles, 28 de agosto de 2013

Locuciones para el Mundo - "El camino de la Paz"


El camino a la Paz
Marzo 29, 2013
Jesús

When all the forces collide and war breaks out, it is too late. The efforts at peace have broken down. At
present, there is conflict. The voices that seek peace are drowned out by the violence that captures the
imagination. After violence erupts, men think only of how to gain the upper hand and destroy the enemy.

Cuando todas las fuerzas colisionen y la guerra estalle, es demasiado tarde. Los
esfuerzos para la paz se han arruinado. Al presente, hay conflictos. Las voces que procuran la
paz son ahogadas por la violencia que capta la imaginación. Después que la violencia estalla,
los hombres piensan solamente en cómo sacar ventaja y destruir al enemigo.

Can large scale war be avoided? Is not mankind coming closer and closer to that point when the final
walls of peace will be torn down?

¿Puede la guerra a gran escala ser evitada? ¿No está llegando la humanidad más y más
cerca a ese punto, cuándo los últimos muros de la paz serán derribados?

O mankind, look at your political solutions. They are literally paper walls that easily succumb to the fires
of hatred. They are non-solutions that allow mankind to stay off the true path. I am the path of peace.

Oh, humanidad, mira tus soluciones políticas. Ellas literalmente son paredes de papel
que fácilmente sucumben al fuego del odio. Ellas no son soluciones que dejan a la
humanidad quedarse lejos del camino verdadero. Yo Soy el Camino de la Paz.

On this day (Good Friday), I walked the path to my death. I laid down my life for the world. Now, I invite
the world to come to me. Only my forgiveness can put out the fires of hatred that have burned so long in
so many hearts. Who will listen? Who will take this road that so many despise? Let the voices of peace be
lifted up again, the voices of repentance and of turning to me. O mankind, I await you in Jerusalem, at
the place called Calvary.

Durante este día (Viernes Santo), Yo recorrí el camino hacia Mi Muerte. Yo di Mi Vida por el
mundo. Ahora, Yo invito al mundo a venir a Mí. Solamente Mi Perdón puede apagar el
fuego del odio que ha ardido por tanto tiempo en tantos corazones. ¿Quién escuchará?
¿Quién tomará este camino que tantos desprecian? Deja que las voces de la paz se levanten de
nuevo, las voces del arrepentimiento y de la vuelta hacia Mí. Oh, humanidad, te espero en
Jerusalén, en el lugar llamado Calvario.

María

When the bombs drop and the shots are fired, the hopes of peace go up in flames. It only takes one
person to destroy and ravage, just one decision to take the final step to war. How many are ready to act!
How many powerful world leaders does the Evil One control? O mankind, do you truly believe that, in this
maze of destructive powers gathered in every part of the world, you can find the road to peace? You can
only do one thing, that is, stumble into world conflict.

Cuando las bombas caigan y se disparen los tiros, las esperanzas de paz se levantan en llamas.
Para destruir y devastar sólo se requiere de una persona, justo una decisión conduce al paso final a la guerra. ¡Cuántos están listos ya para entrar en acción! ¿A cuántos líderes mundiales poderosos controla el maligno? ¿Oh, humanidad, realmente crees que en este laberinto de poderes destructivos, reunidos en cada parte del mundo, tú puedes encontrar el
camino a la paz? Tú sólo puedes hacer una cosa, que es, dar tras pies en el conflicto mundial.

The heart, the heart of man must be touched. The hatred, greed and anger must be taken away. Who is
able to say, “Father forgive them”? Who can teach the world that working for peace is always fruitful and
war is always, always destructive. Nothing good comes from war, even for the victors. Late, Oh so late
and so few listen to Jesus’ words.

El corazón, el corazón del hombre debe ser enternecido. El odio, la codicia y la ira deben
ser expulsados. ¿Quién es capaz de decir, “Padre, perdónalos”? Quién puede enseñar al
mundo que trabajar por la paz siempre es fructífero y la guerra siempre, siempre es
destructiva. Nada bueno viene de la guerra, incluso para los vencedores. Tarde, oh, tan tarde y muy pocos escuchan las Palabras de Jesús.

 ¿No están las Naciones llenas de confusión?
Marzo 30, 2013

Jesús

Are not the nations filled with confusion? And when they meet, whether as friend or foe, does not the
confusion multiply? They do not turn to me. They have rejected me as the light of the world. Only
darkness can be their state. The light has been rejected.

¿No se llenan las naciones de confusión? Y cuando se encuentran, independientemente
como amigos o como enemigos, ¿no se multiplica la confusión? Ellas no se vuelven a Mí.
Me han rechazado como Luz del mundo. Sólo las tinieblas pueden ser su estado. La Luz ha sido
rechazada.

Error after error. Mistake after mistake. One follows the other. Mankind is always descending, descending
into greater darkness. They enter a tomb, but it is not my tomb. They have chosen a demonic tomb.
What can I do? I have entered into a tomb. I have destroyed death and restored life. I offer to the world
this great mystery. Choose my path. Walk in my steps. Otherwise, I can do nothing for you.

Error tras error. Error tras error. Uno sigue al otro. La humanidad siempre está descendiendo,
descendiendo a mayor oscuridad. Ella entra en una tumba, pero ésta no es Mi tumba. Ella ha
escogido una tumba satánica. ¿Qué puedo hacer Yo? Yo entré en una tumba. Destruí la
muerte y restauré la vida. Yo ofrezco al mundo este gran Misterio. Elijan Mi camino.
Caminen sobre Mis pasos. De otra manera, Yo no puedo hacer por nada por ustedes.

María

Always spiraling downwards. The safety nets have been broken. The barricades that prevented disasters
have been removed. Truth has been set aside. A new philosophy reigns. The Age of Faith has been
despoiled and robbed of its influence. How I weep over mankind. There is no resurrection from this
demonic darkness.

Descendiendo siempre en espiral. Los sistemas de seguridad se han roto. Las barricadas
que prevenían los desastres se han removido. La verdad se ha dejado de lado. Una nueva
filosofía reina. La Era de la Fe ha sido saqueada y robada su influencia. Cómo lloro sobre la
humanidad. No hay resurrección de estas tinieblas satánicas.

I will save all whom I can save. Listen now to my words, “The world that you live in is hurtling into
darkness but I give you the only chance that you have. Give your heart to my Son, Jesus. Give your time
to prayer. Cultivate the inner light of faith. Search for the books that encourage and teach this path.
Search. Search. Search. I will guide you.”

Yo salvaré a todos los que pueda salvar. Escuchen ahora Mis Palabras, “El mundo en el que
ustedes viven se está precipitando en las tinieblas pero Yo les doy la única
oportunidad que ustedes tienen. Donen su corazón a Mi Hijo, Jesús. Ofrezcan su tiempo
para la oración. Cultiven la luz interior de la fe. Busquen los libros que estimulan y enseñan
este camino. Busquen. Busquen. Busquen. Yo los guiaré.”

Dios va a actuar
Marzo 31, 2013

Jesús

Can a spinning top move in a straight line or find a clear direction? It is too busy turning again and again
upon itself. It resists any hand that tries to send it in a clear direction. It exists and acts only for itself,
with no heed of anything else.

¿Puede un trompo moverse en línea recta o encontrar una dirección clara? Está
demasiado ocupado dando vueltas, una y otra vez, sobre sí mismo. Se resiste a cualquier mano
que trate de mandarlo en una dirección segura. Él existe y actúa sólo por sí mismo, sin prestar
atención a nada más.

This is the world, spinning relentlessly out of control, caught up in forces which only propel it more
quickly. Nothing gives purpose or meaning. Nothing else is allowed to guide mankind’s course which is
now caught up in powers far beyond its strength.

Así está el mundo, girando incansablemente fuera del control, inmerso en fuerzas que
sólo lo impulsan más rápidamente. Nada le proporciona metas ni significado. Nada más
está permitido para guiar el curso de la humanidad que ahora está envuelta en poderes mucho
más allá de sus fuerzas.

Will I act? I must act. I must take steps to stop mankind’s selfishness. These will be merciful acts that will
prevent far greater destruction. However, the acts themselves will not be seen as merciful. I will explain
all this ahead of time so that my people, at least, will understand.

¿Entraré en acción? Yo debo actuar. Debo tomar medidas para detener el egoísmo de la
humanidad. Estos serán actos misericordiosos que evitarán una destrucción mucho
mayor. Sin embargo, los actos por sí mismos no se verán como misericordiosos. Yo voy a
explicar todo esto antes de tiempo para que Mi pueblo, al menos, entienda.

María

Mankind is weighed down with past decisions, often made by others. Some are no longer living but their
sins and the power of their sins live after them, perpetuated by those who follow in their footsteps. Their
sinful decisions have become “the law of the land” (as they say). America is weighed down by its history
and it refuses to repent. It refuses to repent of its history and go in a different direction. What else can
the heavenly Father do? He must stop America in its tracks so it cannot pursue its destructive path. This
is an act of mercy

La humanidad está sobrecargada con decisiones pasadas, a menudo hechas por otros. Algunos
ya no viven, pero sus pecados y el poder de sus pecados viven después de ellos, perpetuados
por parte de aquellos que siguen sus pasos. Sus decisiones pecaminosas han llegado a ser “la
ley de la Tierra” (como dicen ellos). América está sobrecargada por su historia y ésta se
niega a arrepentirse. Se niega a arrepentirse de su historia y a entrar por una
dirección distinta. ¿Qué más puede hacer el Padre Celestial? Él debe detener los rastros de
América para que no pueda proseguir en su camino destructivo. Éste es un acto de
Misericordia.

PALABRAS PARA EL MUNDO

 Ellos son culpables
Abril 09, 2013
Jesús
What happened to this world which now goes from one crises to the next? I will speak now to world
leaders.

¿Qué le sucedió a este mundo que ahora va de una crisis a otra? Yo hablaré ahora a los
líderes mundiales.

On you I must place the blame, the burden and the guilt. You have risen to power by your own cunning.
You have assumed the reins without having a true heart. The way you climbed to power is the same way
you have used your power, always looking to your own status and your own future. A nation should not
be guided by cutting deals and serving the lowest interests? I will hold all of you responsible. You have
snatched power that I never wanted you to have.

Sobre ustedes Yo debo poner la culpa, el peso de la culpa. Ustedes se han elevado al poder
por su propia astucia. Han asumido las riendas sin tener un corazón sincero. El modo en el
que subieron al poder es el mismo modo en que han usado su poder, siempre mirando su
propio estatus y su propio futuro. Una nación no debería ser guiada acordando pactos y
sirviendo a los intereses más bajos. Yo los haré responsables de todo. Ustedes han
arrebatado el poder que Yo nunca quise que tuvieran.

María

The people! The poor people are helpless. They can only watch as forces far beyond them take control of
their lives. Look at the leaders who have risen to power. Look at their self-interests. Who among them
invokes the laws and teachings of the Creator? All is cut loose. All is adrift. Where are the nations headed?
I speak clearly. They are caught up in a powerful whirlpool, while no leader speaks about God’s laws and
a nation’s duty to live “under God”.

¡El pueblo! El pobre pueblo está desvalido. Ellos sólo pueden ver que fuerzas por
encima de ellos toman el control de sus vidas. Miren a los líderes que han subido al poder.
Examinen sus intereses propios. ¿Quién entre ellos invoca las Leyes y Enseñanzas del Creador?
Todos hacen de la suya. Todos están a la deriva. ¿Dónde están las naciones guías? Yo hablo
con claridad. Ellas están envueltas en un poderoso remolino, mientras ningún líder habla acerca
de las Leyes de Dios y del deber de una nación de vivir “bajo Dios”.

Definiendo los males de la sociedad
Abril 10, 2013
Jesús

I will not be silent. I will not hold back my words. The world’s leaders are to blame. They have not spoken
my words nor led the people in my ways. They do not invoke my name nor call me to guide their
decisions. They have compromised the truth and taught others to do so. Why has this happened?

No voy a estar en silencio. No contendré Mis Palabras. Los líderes mundiales son culpables.
Ellos no han hablado Mis Palabras, ni han conducido al pueblo por Mis caminos. Ellos
no invocan Mi Nombre, ni Me llaman para que guíe sus decisiones. Ellos han comprometido la
verdad y han enseñado otros a hacer lo mismo. ¿Por qué ha sucedido esto?

Those nations that formerly invoked my name have cast me aside. “We will not walk the ways of the
Lord”. You have chosen your own paths, sacrificing truth on the altar of your pleasures and offering
incense to your gods of prosperity.

Aquellas naciones que anteriormente invocaban Mi Nombre Me han dejado de lado.
“Nosotros no andaremos por los caminos del Señor.” Ustedes han escogido sus propios
caminos, sacrificando la verdad en el altar de sus placeres y ofreciendo incienso a sus dioses de
prosperidad.

You have released forces that were always forbidden and you have removed walls that gave you
protection. “Why do we need to keep these laws?” you asked. Then you proceeded to change what I had
established. These are the ills that I will speak to.

Han liberado fuerzas que estuvieron siempre prohibidas y han quitado los muros que
les daban protección. “¿Por qué tenemos que guardar estas Leyes?” —se preguntaban.
Entonces procedieron a cambiar lo que Yo había establecido. Estos son los males de los que
hablaré.

María

A wall crumbles because it was supposed to be built of cement but other materials were used. A house
collapses because the true and solid foundation was never set in place. These are the true difficulties. For
so long, the foundations of society have been poorly constructed. One by one the restraining walls of
God’s law have been torn down. “Why do we need these limits?” you say. O world leaders, you have
taken powers into your own hands that are illicit. You have forged laws that contradict God’s laws. You
have brought forth a people who can only walk in darkness.

Un muro se derrumba, porque se suponía que sería construido de cemento pero se usaron
otros materiales. Una casa colapsa, porque las bases verdaderas y sólidas no se pusieron en el
sitio. Estos son los problemas reales. Por mucho tiempo, las bases de la sociedad han sido mal
construidas. Una por una, las paredes restrictivas de la Ley de Dios han sido derribadas. “¿Por
qué necesitamos estos límites?” —dicen ustedes. Oh, líderes mundiales, ustedes han
asumido poderes en sus propias manos que son ilícitos. Han forjado leyes que
contradicen las Leyes de Dios. Ustedes han hecho nacer un pueblo que sólo puede andar en
las tinieblas.

Naciones traídas de rodillas
Abril 11, 2013
Jesús

When decisions are made, a course is chosen which often cannot be reversed. Future generations are
forced to live with those decisions and are burdened with a path that leads to destruction and death.

Cuando las decisiones se toman, se elige un rumbo que a menudo no se puede revertir. Las
futuras generaciones están obligadas a vivir con esas decisiones, y son agobiadas a
través de un camino que conduce hacia la destrucción y la muerte.

Look at what has been done, all that has been inflicted upon the world. Weapons, even weapons of great
destruction, have been unleashed. Burdens of debt have been accumulated. Corruption is blatant.
Leaders feed themselves while their people starve.

Miren lo que se ha hecho, todo lo que se le ha impuesto al mundo. Armas, incluso armas de
gran destrucción, se han desencadenado. La carga de la deuda se ha acumulado. La
corrupción es evidente. Los líderes se alimentan mientras su pueblo pasa hambre.

What lies ahead? Can mankind solve what it has brought about? Can mankind suddenly swerve, avoid the
tragedies that lie ahead, and take a new course? What voice is raised? What nation bears my name and
acts in my light? The nations have banished me, even those whom I have raised up from their infancy.

¿Qué está por delante? ¿Puede la humanidad solucionar lo que ésta ha provocado? ¿Puede la
humanidad cambiar de dirección repentinamente, evitar las tragedias que están por
delante, y tomar un nuevo rumbo? ¿Qué voz se levanta? ¿Qué nación guarda Mi Nombre y
toma acciones en Mi Luz? Las naciones Me han desterrado, aun aquellas a las que he sostenido
en alto desde su infancia.

Am I to allow nation to war against nation until both are brought to their knees? Am I to allow the forces
of evil to be unleashed so they are all spent? These are not the solutions. They only open the world to still
greater evils. I must come in a breath. I must breathe upon the nations. I cannot allow the universal
destruction that the Evil One wants so much to occur.

¿Debo permitir que nación contra nación entren en guerra hasta que ambas se
pongan de rodillas? ¿Debo permitir que las fuerzas de mal se desaten para que todas ellas se
agoten? Éstas no son las soluciones. Ellas sólo abren el mundo a males todavía más grandes.
Yo debo venir en un soplo. Yo debo soplar sobre las naciones. No puedo permitir la destrucción
universal que el maligno tanto quiere que ocurra.

María

Many leaders do not know the seriousness of the situation and close their eyes to the reality that is taking
place. They do not know what to do or how to handle the gigantic problems which lie on the horizon. All is
in disarray, like a people waiting for a hurricane, so great is the confusion.

Muchos líderes no saben la gravedad de la situación y cierran sus ojos a la realidad
de lo que está ocurriendo. Ellos no saben qué hacer o cómo manejar los descomunales
problemas que se ciernen sobre el horizonte. Todo está en desorden, como un pueblo
esperando un huracán, tan grande es la confusión.

What will happen when the events begin? Who will be ready? All I can do is to save those who listen to
me. That is why I speak. There is only one way to prepare. Cleanse your hearts of all sin. Gather your
loved ones in prayer. Move away from all that the world holds dear. Let your hearts go out to the poor.
These are the basic preparations. Do not omit them and, when the events break forth, I will enlighten
you.

¿Qué pasará cuando comiencen los acontecimientos? ¿Quién estará listo? Todo lo que puedo
hacer es salvar a aquellos que Me escuchan. Es por eso que hablo. Hay solamente un
modo de prepararse. Limpia tu corazón de todo el pecado. Reúne a tus seres queridos en
oración. Apártate de todo lo que el mundo le da importancia. Permite que tu corazón se abra al
pobre. Estos son los preparativos básicos. No los ignores y, cuando los acontecimientos surjan,
Yo te iluminaré.

Director Espiritual Monseñor John Esseff
Scranton, Pensilvania, USA.
Locuciones para el Mundo – Año 2013

http://www.locutions.org/